Ежедневное сетевое издание «Большой бизнес» составило большой список книг, которые стоит прочесть детям. В этот список вошли как русские народные сказки, произведения отечественных писателей, так и зарубежные сказки, стихи, рассказы и т.п.
Всего портал насчитал 260 книг, которые могут быть полезны детям. Давайте разберемся, почему именно эти произведения рекомендует портал для чтения детям.
Каждый месяц мы будем публиковать из списка 10 произведений с небольшой аннотацией на них.
На ярких, самобытных и остроумных иллюстрациях Васнецова выросло не одно поколение юных читателей.
Своеобразным итогом его многолетней деятельности стал знаменитый сборник «Радуга-дуга»
А для русских, тогда еще даже советских, детей доступными «Сказки Матушки Гусыни» сделали Маршак и Чуковский. Именно в их талантливых переводах ребята узнали классику британского фольклора.
А Корней Иванович Чуковский не только перевел творения Матушки Гусыни – он еще и внимательно и вполне серьезно изучал их. Еще бы, ведь оказалось, что для ребенка очень важны «несерьезные» стишки, где все наоборот и вверх ногами. Они и добрый знак для родителей – раз ребенок смеется перевертышам и потешкам, он уже настолько освоился в этом мире, что может для шутки перекроить его как угодно.
Но не только дети любят песенки Матушки Гусыни. И взрослые зачитываются ими, правда, порой относясь к ним уж очень серьезно. Некоторые даже видят в невинных стишках хорошо завуалированные политические памфлеты и назидательные уроки.
Но в этих произведениях вместо лягушки в путешествие отправляется черепаха, вместо уток её несут лебеди и, выпустив прутик, она падает и разбивается насмерть.
В «Лягушке-путешественнице» нет такого жестокого конца, автор был добрее к своей героине, а сказка написана весело и с юмором. Она рассказывает об удивительном происшествии, которое случилось с одной лягушкой. Она изобрела необыкновенный способ передвижения и летела на юг, но не добралась до прекрасного края, потому что была слишком хвастлива. Ей очень хотелось все рассказать, какая она необыкновенно умная. А тот, кто считает себя самым умным, да еще любит об этом всем рассказывать, тот обязательно будет наказан за хвастовство.
Эта поучительная история написана так живо, весело, с юмором, что маленькие слушатели и читатели навсегда запоминают лягушку-хвастунишку.
Сказки не оставляют равнодушными ни детей, ни взрослых. Веселые и поучительные, озорные и воспитательные — читайте их детям. Это — самая лучшая школа для вашего ребенка.
Вот что говорит В. Левин по поводу своего сборника:
«Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С. Маршак и Борис Заходер все это уже перевели. Мне стало очень обидно. Так обидно, что если бы я знал какие-нибудь английские слова, я бы сам сочинил из них новую старинную английскую народную балладу или песенку. И сразу перевел бы ее на русский, пока другие переводчики о ней не узнали. И тут я подумал: «А почему, собственно, переводчик с английского на русский непременно должен ждать, пока кто-нибудь напишет английские подлинники по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить ДО-подлинный перевод на русский, а потом пускай англичане переводят обратно? А не захотят переводить — тем хуже для них: значит, у нас будет больше английских стихов и историй, чем у самих англичан!»
Здесь можно прочесть про то, как весело играют «Дети нашего двора», как живут малыши в детском саду, какой замечательный день «Первое сентября».
Здесь есть календарь со стихами на каждый месяц и Новый год. Есть стихи про «Будущий лес», что растет на грядках, и про новое широкое и бурное море.
Эта книга может рассказать, «Откуда стол пришел», как письмо «облетело шар земной» и «Быль-небылицу» про старые, прошлые годы. В этой книге много веселых выдумок, шуток и смеха.
Многие строки из детских стихов Михалкова разошлись на пословицы и поговорки.
Удивительный, сказочный мир Юнны Мориц, где-то даже сложный для восприятия ребенка: с букетами котов, композитором пирога, каретой причёсок, туманом в сметане – не оставят равнодушными ни детей, ни взрослых.
В поэзии Юнны Мориц широко представлен животный мир, так необходимый малышам в раннем возрасте. Козлики, коровы, козы, дельфины и, прежде всего, обожаемые кошки поэтессы: кошка-толстушка, малиновая, и даже квакающая кошка. Все они добрые, ласковые и милые. Не могла обойтись поэтесса и без очаровательных собак и щенков, которые «цветочки нюхают и поют серенады», работают почтальоном и у которых «расцветают в душе незабудки, в желудке играет кларнет».